Translation of "occupati tu" in English

Translations:

take care you

How to use "occupati tu" in sentences:

Occupati tu del servizio in camera.
Relax and wait for room service.
Occupati tu di Baudelaire e delle mie pitture.
Will you look after Baudelaire and my paintings?
Occupati tu di lei, se sei così in pena.
Take care of her, if you're so concerned.
Nel frattempo, occupati tu dei suoi affari.
Meanwhile, you take over his affairs.
Se sei cosi' aperto, occupati tu di loro. Non se ne parla!
If you're so mature, you deal with them.
Mark, occupati tu dei fuochi dartificio.
Mark, you're on fireworks detail. - OK.
Uranus, occupati tu della nave, d'accordo figliolo? Andiamo.
Uranus, you take care of the ship, okay son?
2) Occupati tu di lei per un po'.
I'm not at my old house."
Allora in che cosa siete occupati tu e Joe stasera?
So what are you and joe up to tonight?
Ólafur, partecipo alla ricerca di quella povera donna ubriaca, occupati tu dell'albergo!
Ólafur, I'm taking part in the search for this poor drunken woman. I leave you in charge of the hotel.
Accompagno Óðinn a casa, occupati tu dell'hotel.
I'm gonna drive Óðinn home, you'll take care of things.
Sai che ti dico? Occupati tu del programma. Tocca a te.
You know what, get with the program or you're out.
Quando devi sottrarre informazioni velocemente, occupati tu stesso dell'aggiornamento del sistema.
When you need to steal information in a hurry, just arrange the technology upgrade yourself.
Ehi, occupati tu di quella morta di tua sorella, mentre io impedisco ai quei coglioni dei tuoi concittadini di entrare qui e linciarti!
Hey, why don't you deal with your dead sister, while I stop your inbred, asshole neighbors from busting in, and lynching you!
Ve ne siete occupati tu e Ulrik.
You and Ulrik took care of everything.
Vi siete occupati tu ed Art dei Clavermore?
You and Art took the Clavermores?
Fai la brava bambina e occupati tu della mamma al posto mio, ok?
You be a good girl, and you take care of your mommy for me. Okay?
La squadra A sta ancora lavorando sul caso precedente, quindi occupati tu di questo.
Since the neighborhood police are patroling, you take care of the case.
Occupati tu di questa cosa coi Niners.
I need you to handle this with the Niners.
Io li tengo occupati, tu vai a prendere la TV.
I'll hold 'em off, you go get the TV.
Occupati tu per me della figlia di Jerome.
I need you to look into Jerome's daughter.
Occupati tu del castello Finché non torno.
You're in charge of the castle until I get back.
Noi li teniamo occupati, tu forza la serratura.
We'll hold them off! You pick the lock.
Tuttavia, se vedi che sembra respingere i cuccioli e si rifiuta di allattarli, prepara il latte in polvere che hai acquistato e occupati tu della nutrizione dei cuccioli, usando un biberon specifico per gatti.
However, if the mother appears to reject the kittens and refuses to allow them to nurse, prepare the milk-powder you purchased and feed the kittens yourself using a kitten-fostering bottle.[15]
Potrebbero essere necessari mesi o anni prima di riuscirci; sii paziente. 2 Occupati tu stesso della revisione.
It may be months or years before your novel gets to this stage; be patient with yourself.
Vai dal tuo amico, portargli un regalo e speriamo che, mentre siamo occupati, tu riceva qualcosa in cambio.
Go see your friend, take a gift with you, and hope that while we're busy you'll receive something in return!
Il cameriere ha detto: "Vieni qui! Occupati tu di questa!"
"Come, come, take care of this one!" said the waiter.
1.7098231315613s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?